аударма
аударма

Ана тіліміз кино саласына лайықсыз ба?

Жуырда, Алматыдағы кинотеатрлардың бірінде Иран көркем фильмдерін тамашаладым. Парсы тілін мыңдаған қазақтар жетік меңгерсе де, субтитрлер орыс тілінде қойылған болатын. …

Өліспей беріспейтін орысшыл аудармашылар


Егемен Қазақстанның жиырма жылдық мерейтойы өтсе де,
көптеген жағдайларда Кремльдің ықпалы бұрынғыдай жүргізіліп жатыр. Экономикалық пен әскери қоқаң-лоқысы былай тұрсын, мәдени саласындағы московиттерге тәуелді болуы қисынсыз боп көрінеді. Отаршыл
заманында тіршілік еткендей, тілмаштарымыз шетел туындыларды ең алдымен Ванька-Встаньканың аудармаларды пайдаланып, қазақ оқырман-көрермендерге жеткізуде.